Märkasin,
et 2013 aasta on mu blogis täiesti puudulik. Nagu oleks istunud
loomingulises mustas masenduses. Tegelikult on asi nii, et tegemist
oli nii palju, et blogini ei jõudnud.
Tegin
palju laulutõlkeid ja mõtlesin ise laule välja. Samuti kirjutasin
ja lavastasin kolm näidendit.
Nii
see aastake kulges...KIIRELT.
Nüüd
teen tegemata töö tasa ja lisan, nüüd juba möödunud aasta
loomingu.
Kehtiv
seadus...(alustasin 2012 sügisel ja lõpetasin 12.04.2013)
On
sügis ja langeb taas lehti.
Vahel
tahan, et ei kehtiks
Newoini
esimene seadus.
On
ikka sügis - punane, kollane, pruun
Kõduneb
kõik, ka see mis on uus.
Mis
siis, kui raskusel ei oleks jõudu?
Kas
õhus hõljumine tekitaks õudu.
On
ikka veel sügis...
ja
langeb, aina langeb lehti.
On
hea, et mõnigi seadus kehtib.
Ansamblile
KODU sai tõlgitud
mitu laulu,
mille
me ka repertuaari võtsime.
ENNUSTAJA ...
ehk ГАДАЛКА laul 1979 aasta filmist "Ah, vodevil,
vodevil"
1.
Muutub mood iga hetk, päevast päeva.
Kuniks
maailm veel püsima jääb
kuni
mustlasel kaardipakk käes on
leidub
alati mõni klient
Imelugusid
võimatuid ootab,
see
kes uksele koputab pea.
Oma
kaardid siis laiali laotab
ja
kuningaid ritta ta seab.
Ref:
Kas
ütlen sul? Kas ütlen sul?
Mis
saatusel on anda?
Ootab
ees. Mis ootab ees?
Mis
tulevik sul toob?
2.
Õnne elus võib ennustus öelda
et
sind tabab suur saatuse löök
tappev
igatsus, armastus kirglik
rännak
pikk, sinna kus silmapiir.
Vanad
kaardid, kui lehvik su ette
laotub
linal, mil narmastes äär
auväärt
kuningad ütlevad sulle
usu
kõike mida sa näed.
3.
Aeg võib lõhkuda kiviseid losse
kanda liivana
laiali neid
iga
ristmik, mis maailmas leidub
seal
anda võid saatanal käe.
kaardid
vanad ju sellest ei hooli
ei
aeg neid puutuda saa.
Homsest
eilsesse rändavad ended
On
neis tõtt või valet. Kes teab?
Rändame
maailmas ringi...
(tõlge
laulule "Пусть нету ни кола и ни двора"
multifilmist "Bremeni linna moosekandid")
1.
Mis sest et puudub rikkus meil ja riik
See
eest lõivu kroonule ei maksa
Meid
võlub kaugel eemal silmapiir
kutsub
See meid kaasa
Ref:
Olla teisiti - ei me soovi
Olla
teisiti - ei me soovi
Rändame
vaid ringi, rändame vaid ringi
Rändame
maailmas ringi.
Lai
lal lai lal lal la….
2.
On sõbraks suureks meile videvik
Ei
karda pimedust me ega valgust
ta
ikka kutsub kaasa
3.
Me väsind jalgu soendab lõkke leek
Ei
õrnakesi teedel saatus soosi
Mis
sest et tihti otsas on ka söök
Tee
ikka kutsub kaasa
Džindži
rinži .... (tõlge laulule Bubamara filmist "Must
kass, valge kass" aasta oli siis 1998. Salme laulavad
vaheldumisi Sergei ja Hele-Riin)
1.
Kõik siin teada tahavad
miks
ei taha neiukene tantsida
palun,
sind ju palun ma
miks
saadad surma mind, miks hukutad.
2.
Miks Romale tusatsed ?
Vaid
sellepärast et ma ei tulnud tantsule
palu,
palju palud sa
tantsida
võid ikkagi sa teistega.
3.
Hei mu sõbrad kuulake
selle
piiga naiseks võtan endale
neiu
kaunis neiuke
võtta
võid mind meheks omale
Ref:
Džindži rinži kauntar
kenake,
armsake
tule
naiseks mustlasele.
Hüüe:
Vennaksed, mustlased
kõik
nüüd tantsule
4.
Oh sa Roma-Romale
miks
sa arvad et ma tulen sinule
ema,
kallis emake
ma
ei lähe talle, ta ju mustlne.
5.
Sa mu kaunis piigake
olen
loodud meheks ainult sinule
tule,
tule minuga
koos
meid ootab elu nagu pillerkaar.
6.
Oi Romale- mustlane
mind
vaid tahad, sest ei tulnud tantsule.
palu
, palju palud sa
tantsida
võid ikkagi sa teistega.
7.
Kõik siin teada tahavad
miks
ei taha neiukene tantsida
palun,
sind ju palun ma
miks
saadad surma mind, miks hukutad.
Õnne
rahata ei saa ... tõlge laulule "Песенка
разбойников" multifilmist Bremeni linna
moosekandid
Öeldakse,
me pätid- vargad
Kuis
küll maa meid kanda saab?
Andke
kaardid kätte
Teile
ennustama pean.
Oi
la la, oi la la
Teile
ennustama pean
Oi
la la, oi la la
Eh-ha!
Mis
teid ootamas on homme
Võin
teil öelda õigepea.
Raha
makske ette
Õnne
selleta ei saa
Oi
la la, oi la la
Õnne
selleta ei saa
Oi
la la, oi la la
Eh-ha!
Homsest
elu on teil helgem
saatust
uskuma vaid peab
ongi
äri aetud,
Kaardid
tõtt ju räägivad
Oi
la la, oi la la
Kaardid
tõtt ju räägivad
Oi
la la, oi la la
Eh-ha!
Oi
la la, oi la la
Teile
ennustama pean
Oi
la la, oi la la
Eh-ha!
Tõlked
niisama lahedatele lauludele...
Kirju
maailm
(tõlge
türgikeelsele laulule Rengarenk -päris üks ühele tõlgetpolnud
kahjuks võimalik teha.
1. Esmaspäev on sinine
ja
teisipäevad kollased
must
on öö ja valge päev...
Igal
pool ma värve näen.
Kirju
naabri suvekleit.
Kuldne
päiksekiirte helk.
Hõbetaselt
särab kuu.
Sind
vaatan ja näen kõike muud.
Ref:
Kõik
on korras.
Mind
te ei murra.
Maailm
värve, värve täis.
Kõik
on hästi.
Pea
hoian püsti.
Kirjult
ringi, ringi käin.
2.
Enne hall mul oli päev.
vihkasin,
et halli näen.
Üksindus
mind rõhus siis..
Kes
küll selle kaasa viiks.
Nüüd
oled tuli sa,
minu
säde maailmas.
mu
ellu värvid taas
tõid
ja sind ma armastan.
Lähen
nüüd.... ( tõlge laulule When I'm gone)
1.
Mul plaanis reis, mis viib mind kaugele.
Kaks
viskit kaasa pakin veel.
Mulle
meeldiks teel üks hea kaaslane...
Lahkun
homme ma siit kas tuled ka?
Ref:
Lähen
nüüd.
Lähen
nüüd...
Mind igatsema siia jääd.
Meenutad
mu naerul suud,
sära
silmis, kõike muud...
Jah, mind
igatsema siia jääd.
2.
On kauged maad mind ammu ootamas.
Neid
silmapiiri taga näen.
Seal
on mäed ja seal on orud,
laiad
jõed, mis kõrgel rohus
Neid
koos sinuga vaid näha tahan ma.
Kõik lilled ...tõlge Nikolai baskovi laulule Все цветы
1.
Aeg seisma jääb, kui mõtlen sinule
Maailm
tiirelda võib edasi
kingituseks
taevas sind vaid mulle tõi
Õnne
tipus nüüd olen ma.
Ref:
Lilled kõik, need kõik, mis leidub ilmas, murran sul.
Südame,
et avaksid vaid minule.
Õied
kõik, jäädavalt nüüd kingin sulle ma.
Lilled
need ja oma südame mis truu.
2.
Su hingega mu hing jäävalt ühinend
Mu
silmis rõõmu näed, kui vaatan sind.
Maailm
pöörleb nüüd, vaid meile kahele.
Aeg
jälle seisma jääb, näen ainult sind.
Kõik lilled – sünnipäevalaul. ( Sünnipäevalised eesti keelsed sõnad Nikolai Baskovi laulule Все цветы)
1.Täna on see päev, mis rõõmuks kõigile.
Saame soovida sul kõike head.
Selleks hetkeks nüüd peab jääma seisma aeg.
Meie silmis sa häid soove näed.
Ref: Lilled kõik,on kingiks täna sulle, kauneimad.
Südamest sulle õnne soovime.
Õied need, sul toogu meelde hetki säravaid.
Õied need ja meie rõõmsad naerusuud.
2. Sünnipäeva möll ja tort mis küünaldes.
Kajamas on laul ja keerleb tants.
Võta veel üks hetk ja jäta seisma aeg.
Elu on sul nüüd vaid rõõmu jaoks.
Kirgede
vulkaan ... sõnad laulule "Помоги
мне" filmist "Briljantkäsi" 1968 aastast.
1.
Sa armusõnu mulle laususid,
linnas
ses, kivises.
Ja
läbi udu hellalt kandis meid
kuum,
kirgede romanss.
Ei
armastada enne osanud
nii
tuliselt, palavalt
ning
ärkas tahtmatult ja tormakalt
mu
hinges vulkaan.
Ref:
Vii mind kaasa, vii mind kaasa -
öö
ja udu veel ootavad meid.
Näed
ju närbub. Jah süda närbub
armulaavas,
mis tuline kuum.
2.
Meid muinasjutuliselt varjasid
lehed
need, palmidelt
ja
eemal linn nii vaikselt sumiseb.
Just,
kui ootaks vastuseid.
Mind
naljatades ikka hüüdsid sa:
armsake,
tirtsuke.
Aimamata,
et mus süttimas
suur
kirgede vulkaan.
3.
Nii meelat lõhna kannab videvik,
sügavalt
sinine
ja
ikka endiselt linn kivine
meilt
ootab vastuseid.
Nüüd
loojang üle värvib tänavaid
toone
imekauneid seal.
Kuid
kõuepilved muudkui keerlevad,
all
kirgede vulkaan.
Laulud
etendusele
"Haldjane
lilleriigis e.
Piibeleheneitsi 50 aastat hiljem
Juta
laul
Ilus
on hommik ja ilus on päev,
ilus
on taevas ja päike .
Ilusaid
lilli siin kasvamas näen
sirgub
seal piibeleht väike.
Ref:
Loodus
laulab, ilus ja kuldne on suvi
Loodus
laulab, ilus ja kuldne on suvi
Rohu
seest haldjaid ma piilumas näen
lõbusalt
lehvitan neile
Tammele
vanale külla ma läen
lubasin
seda ma eile.
Mesilaste
lauluke
2x
Zemud
me kaks,
zemud
me zuminal.
Lendame
ringi
võimsal
kuminal.
Ükz
on Põmm
ja
teine Pamm,
koos
me zõbrad
koos
me zuminad
2x
Lendame
ringi
võimzal
kuminal.
Lendame
ringi
zuurel
zuminal
2x
Kuminal,zuminal,
zuminal,
kuminal,
koos
me kaks,
zõbrad
me zuminad.
Lillehaldja
laul
Iga
lill, iga õis, haldjal seal kodu on
lilleõis
kaunis, mu kodu on seal.
Iga
lill, iga õis, tuule käes helises
Laulda
lillelaulu ta sai.
Hiiglane
halb, siia saabus üks päev
tallatud
maa sai ta jalgade all
Õied
kõik lõhkus see tusane hiid
koduta
jäime me siis.
Igavesti
vaikis siin nüüd lillelaul.
Haldja
pisaraist märjaks sai maa
Miks
lõhkuda võis, me kodud see hiiglane
Koduta
oleme nüüd.
Rändajate
laul
Kõll:
Rõõmus on meel, sest päike särab taeva all.
Rõõmus
on meel, sest lilled õitsevad.
Rõõmus
on meel, sest kõikjal linnud laulavad
Igal
pool ja iga päev ma kõikjal rõõmu näen.
Martin:
Rõõmus on meel, sest lõppeb varsti rännutee
(LÕPUS
(Rõõmus on meel, sest lõppnud on rännutee))
Rõõmus
on meel sest muutun suureks taas.
(LÕPUS
(Rõõmus on meel sest suur
nüüd olen taas.))
Koos:
Rõõmus on meel, sest päike särab taeva all.
Igal
pool ja iga päev ma kõikjal rõõmu näen.
Ref:
Linnud ja laulud, päiksesära taeva all
Õitsevad
lilled siin rõõmsalt võluväes.
Lilled
ja laulud, õnnest särab ilm.
Igal
pool ja iga päev ma kõikjal rõõmu näen.
No comments:
Post a Comment